Местнояден?

Казват, че гениите мислят еднакво. Като потвърждение, Оксфорд са избрали “locavore” за дума на 2007-ма. Отнася се за хората, които се стремят да купуват местно произведени храни - нещо, за което ваша скромност писа наскоро. Думата е производна на “herbivore” и “omnivore”, които класифицират хранителните навици на животните. На български, обаче, казваме тревопасни и месоядни/всеядни. Тъй че как трябва да се преведе “locavore”? “Местнояден” е най-разумното, но е хомофон на “месояден” и се губи идеята. Предложения?

Кажи си думата